Medium black wolf (mbwolf) wrote,
Medium black wolf
mbwolf

Еще про языки

Заметила интересную особенность. Ни немецкого, ни французского я не знаю, но не знаю их совершенно по-разному. В немецком словарный запас мой, в смысле корней, близок к нулю, зато я имею представление о грамматике, знаю приставки-суффиксы, предлоги и прочие служебные слова. Во французском я знаю уйму корней (узнала их по большей части не во время краткой попытки изучить французский, а "из жизни"), но грамматика для меня темный лес.
В результате по-немецки я могу (медленно, со словарем и большим трудом) прочесть, скажем инструкцию, а по-французски не могу почти ничего (разве только подсказывать мужу, который знает французский примерно как я немецкий (ну, чуть получше) неизвестные ему слова). В прошлом году был исключительно показательный случай - во Франции я пыталась прочесть цитату из кого-то великого, намалеванную на стене. В каждом слове мне был знаком корень (то есть, я не знала, например, "вообразить" это в каком-то времени, "воображение" или "воображаемый")), но даже приблизительно понять, что там написано, я не могла. Ткнула в бок мужа, он сказал: "Да я там больше половины слов не знаю!". Однако стоило мне сыграть роль словаря и поделиться, как все срослось
Tags: наблюдения, про меня
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment