1) Радикально неверные смысловые ударения есть везде, даже на купленных за немалоденег лицензионных дисках (редактора-корректора или хотя бы просто прочесть второй раз при оговорке, похоже, нигде не предусмотрено). Более того - там они бывают даже в ключевых фразах, чего в любительских записях не водится: в них, все-таки, обычно понимают, о чем речь, а не просто произносят текст хорошо поставленным голосом.
2) Просто неверные ударения, конечно, чаще встречаются у любителей (хотя "постромкИ" сильно испортили мне вторую часть "Града обреченного" (кстати, не зря я думала, что это стоит попробовать со слуха, но об этом как-нибудь потом), при общем благолепии режут слух). Значительная часть неверных ударений связана с тем, что человек просто не слышал такого слова. Скажем, в первых книгах Панкеевой читающая дама хронически произносила "в шАтре", из чего я сделала резонный вывод, что слово "шатер"(которое, как назло, в тексте не встречалось) ей незнакомо. Я даже хотела тогда же пожаловаться, но перешла к следующим книгам и поняла, что она - куда как меньшее зло. То есть, бОльшего там несколько штук. Есть Зло Абсолютное (нежным голосом духовно богатой девы текст произносился так, что возникал вопрос, выходила ли она когда-нибудь за пределы квартиры; какие тут "постромки", простые, вроде бы, слова произносятся так, что... короче,слушать я не смогла). Однако полное мое офигение было несколько смягчено ремаркой "не робот" к последующим частям, из чего я сделала вывод, что предыдущее было таки робот. Уффф...!
Впрочем, дама, не знающая слова "шатер", на фоне прочих читающих по всем параметрам была просто светоч ясный и мастер непревзойденный.
3) Хуже всего, конечно, робот, но на втором месте идет человек-актер, который читает "по ролям", пытаясь каждому персонажу придать свою голосовую окраску. Этот - гундосый, тот - шепелявый, других красок им завезли немного. А если речь идет о женщинах, то вообще туши свет. Леди Меламори с писклявым голоском девочки-дебила, Теххи с хрипловатым голосом и зага-адочными интонациями шлюхи для интеллигентов... В плюс гражданину, озвучивавшему Фрая, можно заметить только то, что к середине каждой записи он начинал забывать про роли. "В лучших домах" Стаута человек читал по ролям до конца, и Лили Роуэн выцарапала бы ему глаза вплоть до того, что называется мозгом.
4) А вообще-то все не так и страшно. То есть, у любителей огрехи в значительной мере компенсируются любовью к тексту, у профессионалов текст потихоньку увлекает чтеца, и он начинает в перерывах читать дальше (очень заметно на лицензионных записях Стругацких, человек читал явно не в "сотый раз"). Впрочем, я не пробовала слушать хоть сколько-то значимый, но незнакомый текст. Либо хорошо знакомое (и тогда я, если что, замещаю недостатки своим внутренним), либо жвачный "детектив", где качество чтения - не самая большая беда.