Medium black wolf (mbwolf) wrote,
Medium black wolf
mbwolf

Лингвистическое

В последнее время (месяца три) все чаще слышу выражение "поставить укол", "поставить прививку". А "сделать укол" за последний месяц, пожалуй, и не слышала. По радио и в метро. От людей самого разного образования и образа жизни, даже от медиков .
Между тем, хотя уколы в моей жизни, к сожалению, занимали немалое место, в первый раз мне это встретилось дай бог пару лет назад. И я подумала: "Какое забавное выражение!" и хотела выяснить, где так говорят, но отвлеклась.

Это что так поменялось - круг людей, которых я слышу, или нормы речи?

Upd: еще раз - я не о правильности или происхождении выражения, а о том, действительно ли оно возникло недавно?
Хотя разница между предлагаемыми мне горчичниками, капельницей, клизмой и т.д. (предметы) и уколом (действие) принципиальна.
Subscribe

  • Подтвержу и сейчас

    (из моих комментариев к старым постам) "для меня 90-е, пожалуй, были самым трезвым периодом взрослой жизни. Надо было работать, не в смысле ходить на…

  • Случилось так,

    что муж мой с вечера забыл выключить на телефоне яндекс, так что, когда под утро хотел посмотреть время, кроме времени увидел фрагмент дзена с…

  • Впервые я почувствовала себя старой лет в 35-40

    Это, собственно, комментарий к посту kot_kam. В те времена китайских елочных гирлянд еще не было, а были наши, вот такие. У них был…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments