Medium black wolf (mbwolf) wrote,
Medium black wolf
mbwolf

Лингвистическое

В последнее время (месяца три) все чаще слышу выражение "поставить укол", "поставить прививку". А "сделать укол" за последний месяц, пожалуй, и не слышала. По радио и в метро. От людей самого разного образования и образа жизни, даже от медиков .
Между тем, хотя уколы в моей жизни, к сожалению, занимали немалое место, в первый раз мне это встретилось дай бог пару лет назад. И я подумала: "Какое забавное выражение!" и хотела выяснить, где так говорят, но отвлеклась.

Это что так поменялось - круг людей, которых я слышу, или нормы речи?

Upd: еще раз - я не о правильности или происхождении выражения, а о том, действительно ли оно возникло недавно?
Хотя разница между предлагаемыми мне горчичниками, капельницей, клизмой и т.д. (предметы) и уколом (действие) принципиальна.
Subscribe

  • (no subject)

    Вон чего peggy_s наблюла! Ремеза в процессе строения гнезда:

  • (no subject)

    Я уже спрашивала когда-то давно и ответа не получила. Вдруг с тех пор ученые что-то обнаружили? Когда и с чего вдруг жители США стали "пиндосами",…

  • Непомнючье старое

    вот день становится длиннее а жизнь короче с каждым днём но скоро лето и синхронно всё снова будет убывать

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments